BESTIARIUM
par Tomasz Różycki
traduit du polonais par Maryla Laurent

Un roman polonais contemporain.

Bestiarium, roman fabuleux, divagatoire et hystérique de l’écrivain polonais Tomasz Różycki, dont le ton drôle et cru et la densité de la vision littéraire rappellent Rabelais, Kafka ou Gombrowicz, est un chef d’œuvre récent (2012) d’Europe Centrale.

“Et nous parlions des temps anciens où, alors que je descendais une pente à vélo, un rayon de roue me transperça la cuisse ; où, alors que j’embrassais ma voisine, une de ses dents resta dans ma bouche, où je marchai dans une bouse de vache et où tant d’autres choses arrivèrent alors que je ne me souvenais d’aucune, mais vraiment d’aucune.
Peut-être les avais-je rêvées — ces pommes acides du jardin, ce coq nain enragé et ces voilages dans la fenêtre d’en face et aussi cette bataille de lancer de cailloux avec le gang des canifs —, peut-être était-ce quelqu’un me ressemblant qui les avait vécues dans un film, dans un livre d’aventures, dans une vie antérieure, différente, pathétique, dans un pays qui sentait l’orangeade en poudre, le pays de Tolek Banana.”


Par une lourde nuit de juillet, le narrateur, sans nom, se réveille dans un appartement inconnu. Il a soif, admet avoir trop bu, la main cherche à tâtons un verre d’eau, en vain. Il entreprend alors une odyssée cauchemardesque pour rentrer chez lui, tant à travers les lignes diluées de la ville d’Opole que dans différentes qualités de la mémoire — individuelle, familiale, topographique.
L’errance, d’abord en lévitation au-dessus des rues, puis dans l’appartement de sa bisaïeule qui lui confie une clef avant de le charger d’une quête, l’étrange aventure enfin dans les labyrinthes souterrains aux côtés de ses Oncles qui lui annoncent un Déluge formidable, purificateur, imminent et indécis, fournissent au récit quantité de motifs, de pistes pour en saisir les enjeux.

Cher Merlin,
[…] Bestiarium, c’est un livre qui essaye de voir les relations entre l’individu et le passé encodé dans son destin : peut-il fuir la communauté avec ses rêves et cauchemars ? Existe-t-il une mémoire vivante dans les pierres d’une ville, une sous-conscience communale ? Peut-on créer son destin avec le langage seul ? Sommes-nous soumis à une force des relations invisibles entre les morts et les vivants ? Les membres de la famille représentent des problèmes. Apolonia par exemple peut être Pologne même. Les oncles et tantes sont comme des écrivains polonais. Donc ils sont de famille. Il est question d’un héritage, une petite fillette morte qui incarne le trésor. Mais c’est un rêve, avant tout. Je ne sais pas comment ça se situe par rapport à la littérature contemporaine — probablement ne se situe point. Je veux plutôt situer ça par rapport à Gombrowicz, Schulz, Milosz […]
Cher Merlin, soyons francs — si tu trouves que Bestiarium est difficile pour le début de ta maison d’édition, dis-le moi et il n’y aura aucun problème à ne pas publier ce livre douteux (je peux le comprendre très bien, ne t’en fais pas) de ma part. Franchement. […]
Cordialement, Tomasz


Tomasz Różycki, né en 1970 à Opole, est un écrivain, poète, essayiste et traducteur majeur de la littérature polonaise contemporaine. On lui doit de nombreux recueils de poésie, et la traduction en polonais de Rimbaud, Mallarmé ou Segalen.


Édité, composé et imprimé au premier trimestre 2018 en Auvergne-Rhône-Alpes
à 1000 exemplaires renforcés de rabats et de cahiers cousus
sur un papier de lait de chez Fedrigoni.

isbn : 978 2 9558354 0 1
276 p. — 9 €